進路新聞ロシア版第5号
15/16

26 марта 2021Своей историей с нами поделился Дмитрий Волкогонов (или Дзисин), помощник настоятеля буддийского храма Нёгандзи, г. Осака. Дмитрий прошел обучение в буддийском храме Ниннадзи в Киото, а после обучения получил статус монаха.The Shinro Shimbun на русском языке – Дмитрий, расскажите о себе. Откуда Вы родом, где учились, чем занимались до того, как приехали в Японию?Я родился и вырос во Владивостоке. Обучался в Восточном институте Дальневосточного государственного университета (нынешний ДВФУ) на факультете японоведения по специализации «Страноведение Японии». У меня три диплома: востоковеда, переводчика с японского и переводчика с английского языков.– Когда Вы впервые посетили Японию? В 11 классе с группой айкидо. И уже тогда я понял, что я на правильном пути. Что нужно поступать в университет именно по этой специализации. А после 4 курса университета я поехал на стажировку в Осаку. В университет Момояма Гакуин. По возвращении в Россию окончил свой университет.– Как Вы заинтересовались японским языком?Языки привлекали меня еще со школы. В школе я начал заниматься айкидо. Я вообще по натуре не любитель драк, поэтому сначала нехотя туда пошел, но потом увлекся. И сейчас тоже продолжаю заниматься. Меня привлекла философия айкидо. В айкидо мы используем силу противника против него же. Мы должны понимать, что перед нами человек и приемы, которые мы используем против него, не должны ему навредить. Так вот, кроме английского хотелось изучать какой-то еще язык. А Япония была для меня загадкой. Я решил начать учить японский. В то время мы жили рядом с Владивостокским государственным университетом экономики и сервиса. На территории университета находится японский сад. На его открытие приезжали музыканты из Японии и проводили мастер-класс по изготовлению музыкальных инструментов из ненужных баночек. Тогда меня удивило, что даже из мусора японцы способны сделать искусство. – После окончания университета Вы сразу уехали работать в Японию?Нет, я пытался найти работу во Владивостоке, но хорошей работы с активным использованием японского не нашлось, поэтому я ушел во фриланс. Сотрудничал с турфирмами как гид-переводчик. А зимой, когда посетителей – Как Вы пришли к буддизму?На первом курсе университета я начал заниматься каллиграфией. И очень увлекся ей. Японский монах Кукай, основатель школы Сингон, считается одним из величайших каллиграфов. Человек он был очень интересный, харизматичный. Захотелось о нем побольше узнать. Так родился интерес к школе Сингон. Тогда я, конечно, не думал, что сам стану монахом. Монахом я стал спонтанно. Мой тесть предложил мне пойти по этому пути. Думаю, мой интерес к буддизму подтолкнул его к такой мысли.– Расскажите о своем обучении в Киото? Было тяжело? Конечно. Говорят, что те, кто сходит с дистанции, сходят с нее в первую неделю. Жизнь очень сильно меняется. Нужно жить командой. Наедине с собой ты можешь побыть только ночью во время сна. У нас были комнаты, где мы спали по одному. Все остальное время мы находились вместе. Каждый должен был мыслить не только за себя, но и за всех участников обучения. – Что было трудным во время обучения кроме постоянного нахождения в команде?Японский язык. Многие тексты написаны на камбуне, одном из письменных языков средневековой Японии, основанном на классическом литературном китайском языке. Было сложно, всем приходилось меня ждать. В сингоне каждому божеству соответствует своя мантра. Главное – не смысл, а передача звуков. Записываются они хираганой. И если в мало, решился на паломничество по 88 храмам острова Сикоку. Паломничество продлилось 38 дней. Сикоку славится гостеприимством к паломникам. Есть список гостиниц, где паломник может остановиться за символическую плату, в некоторых храмах можно остановиться бесплатно. Многие люди угощают едой, кто-то может приютить на ночь. Храм Конго:фукудзи (金剛福寺) мне особенно запомнился, с его настоятелем мы до сих пор в хороших отношениях. Они с женой даже посещали Владивосток. В этом же храме проходила моя свадьба по буддийскому обычаю. Моя жена – дочь настоятеля буддийского храма школы Сингон. Кстати, со своей женой я как раз и познакомился благодаря работе гидом.– А строго было вообще?Да, очень строго. Стоило только выдохнуть, что ты выучил, наконец-то, что-то новое, как снова давали другое трудное задание. Например, сэйдза. (Один из традиционных способов сидения на полу. – Прим. редакции.) Конечно, не сразу нужно было сидеть часами, мы начинали с 30 минут и далее по возрастающей.Нас никогда не предупреждали, что будет на следующий день. Например, мы могли пообедать, прочитать молитву, как к нам приходили наставники и говорили: «Сейчас вам необходимо заняться уборкой храма». Уборка вообще была каждый день. – Был кто-то, кто не выдержал обучение до конца и ушел?Во втором семестре была служба по сжиганию табличек Гома (護摩). А в первом – мы к ней должны были готовиться: нужно было разрубать бревна на очень маленькие кусочки. Хотя в других храмах и давали уже готовые. У сына настоятеля одного из храмов получалось лучше всех. Но в первый день второго семестра он не пришел. Мы должны были отправить вещи заранее. Вещи он отправил, но не пришел. Выяснилось, что парень больше не придет, а позже его отец приехал забрать вещи.Второй семестр, конечно, был самый тяжелый. Приходилось иногда вставать и в 2-3 часа ночи. Официально отбой был в 21:00, но нужно было учиться. После отбоя можно было пользоваться электроприборами, то есть лампами, а в остальное время было запрещено все: телефоны, лампы, даже часы. Днем часы мог носить только один человек из группы, чтобы регулировать деятельность всех остальных. В итоге мы спали по 3-4 часа, однажды вообще удалось поспать только 40 минут.Во втором семестре мы особенно много изучали молитвы. В школе Сингон знания передаются от учителя к ученику. На летних каникулах нам нужно было переписать 4 главных молитвенника от руки кистью, то есть сделать свои книжки. Мы не просто их переписывали. К нам приходил глава Ниннадзи. Суть обучения заключается в следующем: даже если все понятно, с начала до конца ритуал объясняется учителем-ачарья (阿闍梨), в данном случае настоятелем храма. А переписывали мы для того, чтобы делать комментарии во время объяснений. Задавать ему вопросы не разрешалось, поэтому после объяснений отводилось время, чтобы мы могли собраться всемером и выяснить, кому что непонятно.– Есть такая известная книга “Eat Sleep Sit: My Year at Japan's Most Rigorous Zen Temple”. Автор оставляет свою карьеру дизайнера, чтобы стать монахом. Но в процессе понимает, насколько это трудно.Я больше всего опасался не того, что сдамся, а того, что, например, бегая в гэта, случайно споткнусь, упаду и что-то себе сломаю. Из-за этого не смогу продолжать обучение вместе со всеми. И тогда все придется проходить с самого начала в следующем году.У нас был один несчастный случай, который, слава богу, завершился благополучно. Как-то на кухне дежурили я и мой напарник. Во время вечерней службы, когда остальные ходят по храмам и распевают мантры, дежурные на кухне должны готовить ужин. На это есть всего 40 минут, за которые нужно и приготовить, камбуне нагромождение кандзи, здесь – нагромождение хираганы. А текст, полностью написанный хираганой, читать очень тяжело.и накрыть. Поэтому частично нужно было готовить во время завтрака. К тому же считается, что ужин – это не еда, потому что раньше у монахов было только два приема пищи: завтрак и обед. На завтрак у нас была рисовая каша, на обед – лапша (соба или удон). А вечером нам разрешали приготовить из имеющихся ингредиентов все, что мы хотим. Конечно, никаких молочных продуктов и яиц, никакой рыбы или мяса. Иногда была консервированная фасоль адзуки, которую использовали для подношений, и соусы. Еще мы любили темпуру. Ужин для всех был единственной отдушиной во всем обучении, поэтому все с самого утра уже с нетерпением ждали его. В тот вечер у нас стояла большая кастрюля с маслом на огне. И пока мы резали овощи, масло вспыхнуло. Я вспомнил, что рядом есть огнетушитель. Но мой напарник среагировал быстрее – выбежал на улицу вместе с полыхающей кастрюлей и бросил ее там, при этом сам получил довольно сильные ожоги. Потом уже я все потушил огнетушителем. Напарник же в итоге 2 недели находился в больнице. А у нас шла служба Гома в это время. Учитель собрал нас и спросил, согласны ли мы, чтобы этот парень молился в больнице, потому что он очень хотел закончить обучение вместе с нами. Конечно, мы согласились. Когда он вернулся из больницы, мы проводили по 3 службы в день, а ему приходилось проводить по 4 службы. Было нелегко, но ему удалось выпуститься вместе со всеми. Сейчас он служит в храме Ниннадзи.– Кто обычно идет в монахи? Обязательно ли быть сыном настоятеля храма или просто достаточно желания?В Дзёдо-синсю (浄土真宗), Истинной Школе Чистой Земли, у ее основателя, монаха Синрана, была жена и передача по крови считалась нормальной, но в других школах это не приветствовалось до периода Мэйдзи. Сейчас часто отец передает право управления храмом сыну, но где-то все равно еще сохранилась старая система усыновления или принятия в ученики. Раньше монахи часто брали себе нескольких учеников, а самого лучшего потом назначали настоятелем храма. В моей группе 4 человека были сыновьями настоятелей храмов, а остальные четверо – зятьями. Один из учеников вообще сначала работал в компании «Нитори», женат был на дочери настоятеля храма, из-за работы было много передвижений по стране, а у него появились дети и ему захотелось осесть. Другой был автомехаником, у него было четверо детей, а денег много работа не приносила, решил работать в храме. Чтобы стать монахом, одного желания недостаточно, необходимо найти наставника, с которым ты будешь связан всю жизнь. Наставнику же необходимо быть уверенным, что ученик не предаст его доверия. Моим наставником стал мой тесть.– То есть Вы в будущем станете настоятелем храма вместо своего тестя?Вероятность этого велика, но пока я об этом не задумываюсь. Некоторые люди, имеющие статус монаха, работают в обычных компаниях и с храмом никак не связаны. На данный момент мне здесь нравится, я бы не хотел никуда уходить, даже если бы была возможность работать в храме лучше или больше. Мне нравится идти в ногу со временем. Именно поэтому мы с женой решили открыть гостевой дом. Люди здесь могут не только приобщиться к буддизму, но и просто отдохнуть душой, что очень актуально в современном занятом мире. Например, просто погрузиться в храмовую атмосферу на несколько часов, может быть, помедитировать или скопировать сутру, и это, возможно, поможет взглянуть на мир другими глазами или поможет найти ответы на какие-то вопросы. Мы думаем, в современной Японии, да и во всем мире, потребность в этом есть.– Что бы Вы посоветовали людям, которые бы хотели приехать в Японию?Я бы сказал, что нужно брать от жизни все. Когда я учился в Японии, я понимал, что это шанс получить знания не только в университете, но и многому научиться в обычной жизни. Поэтому каждый день я старался много общаться с разными людьми, находить что-то новое, быть открытым, не бояться, что о тебе подумают плохо, не бояться задавать вопросы, прислушиваться ко всему. Ведь в беседе ты получаешь не только ответы на вопросы, но и ценные советы и много полезной и интересной информации. Важно найти людей, у которых захочется чему-то научиться. Это могут быть как люди твоего возраста, так и старше тебя. Отличительная черта японцев – это, в первую очередь, скромность. Каким бы профессионалом ни был человек, он не будет выставлять это напоказ, наоборот скажет вам, что еще многого не знает. И всегда будет продолжать учиться.Всегда нужно иметь интерес к жизни, оставаться любознательным. Я считаю, это залог молодости. У меня есть знакомый настоятель храма, ему уже около 70 лет, он специалист по истории нашей местности. Ежемесячно он проводит мероприятия по истории среди местного населения. Я был уверен, что он раньше работал учителем истории, а оказалось, что он был учителем физкультуры до 50 с лишним лет. В разговоре со мной он признался, что, занявшись новым делом, он вновь почувствовал себя двадцатилетним юношей.Ходите на встречи, мастерклассы, пытайтесь сделать что-то своими руками, находите для себя что-то новое. Будьте открытыми ко всему, возможно так вы и найдете дело всей своей жизни.(Полную версию интервью читайте facebook.com/studyinjpn.guide.ru; здесь: @license_количество еды и воды, потому что в последний день монах проводит ритуал сидя на протяжении 12 часов, когда он зачитывает все имена и молитвы желающих. В связи с коронавирусом настоятель храма начал проводить круглосуточную трансляцию из своего храма Бё:до:дзи (平等寺) на YouTube, там можно посмотреть службы. Так вот он получал много обратной связи, порядка тысячи комментариев. И после того, как он сжигал каждую тысячу деревянных кусочков, он брал телефон и зачитывал эти комментарии. Во время всего обряда нельзя было есть, пить, ходить в туалет. Он мог только смочить язык водой, но глотать ее не мог. Все это время он сидел в позе полулотоса, ханкадза.Контакты:Волкогонов Дмитрий (или Дзисин)Нёгандзи如願寺, г. Осакаnyoganji.osaka@gmail.com vk.com/studyinjpn.guide; academy_ru)Служба «大般若転読法会» («Дайхання тэндоку хоэ»). Быстрое прочтение сутры «Дайхання». У каждого монаха по 10-20 томов (а всего их 600), громким голосом одновременно они выкрикивают первые 3 строчки, а потом перелистывают, как бы прочитывая.– Было бы здорово, если бы объяснение было также доступно на русском языке.Мы открыты для всех. У нас можно остановиться как на ночь, так и на одну-две недели. Сейчас у нас все готово для того, чтобы принять в гостевом доме одновременно даже несколько групп.– Как ваши друзья и семья в России отнеслись к вашему выбору?Я постоянно рассказывал своей семье о своих интересах, ездил на гору Коясан, где находятся многочисленные храмы и монастыри буддийской школы Сингон, общался с монахами в студенческие годы. Для родителей некоторые моменты были непривычными (например, перед обучением необходимо побриться налысо), но в целом они меня поддержали. Конечно, переживали сильно во время моего обучения, так как год не было связи. Но все это время они поддерживали связь с моей женой, Наоко.– Как проходит собеседование перед обучением?Это больше формальность. На собеседовании просто пытаются понять, какой ты человек. Например, спрашивали, смогу ли я сесть в сейдза или как отношусь к туалету в японском стиле. Еще был простой психологический тест с вариантами ответов, просили написать иероглифами некоторые слова, связанные с религией. Конечно, во время обучения все было очень строго, бывало на нас и кричали, потому что мы должны были запоминать все с первого раза.– Есть ли у Вас сейчас свободное время?В те дни, когда японцы отдыхают, мы обычно работаем. Например, на праздники: Обон, Охиган, Новый год и так далее. У монахов больше всего работы в это время. В другие дни мы можем себе позволить съездить куда-нибудь на несколько дней семьей. До коронавируса мы часто ездили в Россию, из Осаки были прямые рейсы. Также ездили на пару дней в путешествия по стране. А моя жена занимается серфингом.– Вы говорили об ограничениях в еде во время обучения. Есть такие ограничения у Вас и сейчас?Сейчас совсем никаких ограничений нет. Например, на встречах с монахами мы можем позволить себе алкоголь, едим мясо. Но бывают службы, сопровождающиеся постом. Я недавно был на Сикоку. Настоятель одного из храмов проводит уже не в первый раз практику под названием Хассен-маи Гома (八千枚護摩), когда заготавливается 8 000 кусочков дерева. В последний день эти кусочки дерева бросаются в огонь по одному. Но до этого три недели проходит обычный ритуал Гома, во время которого постепенно сокращается 15Интервью«Решение стать монахом пришло спонтанно»

元のページ  ../index.html#15

このブックを見る